|English translations of Luydmyla Khersonsky‘s poetry have appeared in The New York Times, Poetry International, The Nation, Ploughshares, Tikkun, and elsewhere. Born in Moldova, she’s lived in Odesa, Ukraine for many years. She is the author of several collections of poetry and her work has been translated into numerous languages. She is also a translator of many poets, including Seamus Heaney.
Boris Khersonsky‘s poetry has been published in numerous journals including The Atlantic and Poetry International, and profiled in The New York Times. A dissident in the city of Odesa during Soviet times, he is known as one of the most prolific and beloved poets in contemporary Ukraine. His writings has been published in many languages, including Italian, French, Hebrew, and English.
Katie Farris is the author of Standing in the Forrest of Being Alive (Alice James Books) and co-translator of many books, including Dignity Not Detention: Anthology of Poems from Detainees and Allies (Calypso Editions) and A Country Where Everyone’s Name is Fear: Poems of Boris and Luydmyla Khersonsky (Lost Horse Press). She teaches at Princeton.
Ilya Kaminsky is the author of Deaf Republic (Graywolf) and Dancing In Odessa (Tupelo) and co-editor and co-translator of various books including Ecco Anthology of International Poetry (Harper Collins) and A Country Where Everyone’s Name is Fear: Poems of Boris and Luydmyla Khersonsky (Lost Horse Press). He teaches at Princeton.